Диана Дәулетжан қызы разработала новую методику изучения казахского языка

Изучение казахского языка по-прежнему вызывает трудности у многих взрослых, поэтому появляются новые авторские подходы к его освоению. Автор одной из таких методик, Диана Дәулетжан қызы, в эксклюзивном интервью Youth.kz рассказала о своем подходе, барьерах, с которыми сталкиваются взрослые ученики, и о том, почему эффективные решения не всегда доходят до уровня принятия решений.

Что подтолкнуло вас создать собственную методику обучения казахскому языку?

– В первую очередь – отсутствие хороших репетиторов. Я начинала для себя: ходила в библиотеки Алматы, Москвы и родного Актобе, читала труды филологов и востоковедов. Там очень четко объяснялись вещи, которые в быту никто не объясняет. Например, почему в казахском языке так много конструкций с «жатыр»: ойнап жатыр, ішіп жатыр, келе жатыр – условно говоря, почему «все происходит лежа».

Параллельно я начала объяснять эти нюансы друзьям и знакомым. Они отмечали, что мне легко удается доносить сложные правила простым языком. Это и стало толчком к системной работе и формированию методики.

В какой момент вы поняли, что стандартные методы не работают?

– Каждый раз, когда очередной репетитор не мог донести свою мысль. Я пришла к выводу, что казахоязычные преподаватели часто не осознают, где именно находятся барьеры у русскоязычного ученика.

Казахский и русский – языки разных ветвей: тюркской и индоевропейской. У них разная логика построения предложения, разное мышление. В казахском слово может стоять в начале, тогда как в русском – в конце. Различий очень много.

Это не английский язык, где структура предложений во многом похожа на русский. В казахском важно не только запоминать слова, но и окончания. А с учетом сингармонизма их порядка ста. Без объяснения этой логики язык не усваивается.

В чем суть вашей методики – если объяснить максимально просто?

– Позиция слова, смысл и сингармонизм окончания.

Кому больше всего подходит ваша методика?

– Русскоязычным казахам экономически активного возраста – тем, кто работает. Сегодня, говоря на одном языке, вы будто работаете одной рукой, а вторую связываете. А говоря на двух языках – вы «гребете» двумя руками.

Вы сейчас ведете уроки? В каком формате?

– Я проводила ряд уроков онлайн через Instagram и офлайн. Тестировала, как заходит информация. Онлайн-формат оказался для меня более интересным, потому что его легче масштабировать.

Кто обычно приходит к вам учиться и с какими запросами?

– По практике около 80% учеников – неказахи. Их основная цель – бытовая коммуникация: общение в такси, магазинах, в повседневной жизни.

Какие результаты вас саму больше всего удивили или порадовали?

– То, что видео-уроки «заходят» очень хорошо. Усвоение материала у людей не вызывало трудностей.

Сколько в среднем занимаются ученики?

– В среднем около трех месяцев.

Планируете ли вы развивать методику дальше?

– Да. Именно с этой целью я переехала из Актобе в Алматы. В первую очередь я смотрю в сторону приложения. Эту идею поддержала директор Kaizen Center Сана Мусаева. Сегодня приложение – самый эффективный инструмент для развития навыков, не только языковых.

Кроме того, для меня важна доступность методики для населения Казахстана. В этом смысле моим принципам соответствует всего одна компания – Beeline. В их приложении Janymda есть раздел «Казахский рядом» – самоучитель казахского языка. Но сейчас сервис временно недоступен.

При этом у Beeline есть все ресурсы: команда разработчиков QazCode, казахский ИИ KazLLM, созданный совместно с НУ и представленный президенту Касым-Жомарту Токаеву. Это огромная база и мощные возможности.

Я бесплатно предлагаю директорам Beeline интегрировать мою методику, но, к сожалению, предложение застревает на уровне среднего менеджмента.

Подпишитесь на рассылку лучших материалов «Youth.kz»